A legal transcriptionist is responsible for accurately documenting testimony at court proceedings.

Un transcriptor legal, también conocido como taquígrafo judicial , documenta testimonios en procedimientos judiciales y reuniones relacionadas con estos procedimientos. Por lo general, se requiere su transcripción para reflejar con precisión el testimonio de todas las personas. Su trabajo puede ser un puesto de personal en un tribunal o bufete de abogados , o puede contratar sus servicios con diferentes tribunales y abogados.

Copies of legal proceedings transcribed a legal transcriptionist are submitted to each court for archiving.

La mayoría de los procedimientos legales generalmente requieren un registro escrito de cada palabra que se dice, junto con un registro de gestos no verbales y reacciones físicas que pueden afectar el significado y el impacto de las palabras habladas. Un transcriptor legal proporciona este servicio. Comúnmente registra transcripciones de juicios, declaraciones, audiencias y reuniones que se relacionan con procedimientos legales.

Durante muchos años, a un transcriptor legal se le ofreció solo una herramienta para realizar su trabajo. Esta máquina de grabación taquigráfica, llamada estenotipo, tiene un pequeño teclado con teclas que están codificadas para grabar frases en lugar de letras. Los códigos se traducen inmediatamente en palabras que se transmiten a una computadora. Esto permite al reportero registrar el testimonio de manera más rápida y precisa. Algunos modelos de estenotipos permiten al usuario programar palabras y frases específicas en ellos antes de cada trabajo para lograr una velocidad y eficiencia aún mayores.

En los últimos años, varios transcriptores legales han utilizado equipos de escritura de voz. El reportero habla en un dispositivo de grabación llamado stenomask, inaudible para el tribunal, y las palabras se transcriben en una pantalla de computadora usando un software de reconocimiento de voz . Este método de transcripción es aceptado por un número menor de tribunales y abogados que el estenotipo.

Al final de cada procedimiento, generalmente se requiere un transcriptor legal para editar el registro de los procedimientos. Por lo general, se espera que corrija la gramática, la ortografía y la puntuación , así como la sintaxis y el estilo. Cuando el documento está libre de errores, habitualmente se distribuyen copias a todas las partes involucradas, y se envía una copia a los archivos de la corte.

El éxito como transcriptor legal normalmente requiere una excelente audición, así como un alto nivel de destreza manual. Su capacidad para distinguir voces que a menudo se superponen es importante. La atención al detalle es un requisito común para este puesto. Estar bien organizado es un atributo común de los transcriptores exitosos.

Los colegios e institutos técnicos generalmente ofrecen cursos de transcripción jurídica . Algunos sistemas judiciales ofrecen capacitación en el trabajo para el puesto. Los cursos en línea también están disponibles. Las jurisdicciones en algunas regiones requieren una certificación de capacitación antes de contratar a un transcriptor legal.